Neither snow nor rain nor heat nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds. You may have heard this line before, as it is often quoted in films and books. I had the vague impression it was the official creed or motto of the United States Post Office, but apparently the USPS has no such thing. According to Wikipedia, the words derive from a paragraph in Herodotus' Histories, referring to the courier service of the ancient Persian Empire.
The version accompanying the image of a carrier pigeon (top) is what Terry Pratchett, author of the Discworld novels, uses as the motto of the Ankh-Morpork Post Office. (If you love the Discworld novels, this is where you shout Hip Hip Hurrah! at the top of your voice). HIP HIP HURRAH
I will be sending this etegami to my local post office. The Japanese writing on the card is read okage-sama de, and is often translated "it's all thanks to you," but it really means much more. I have discussed this wonderful term in this post.